L’Institut del Teatre i l’Institut Ramon Llull van celebrar plegats el dimecres 23 de gener, la publicació de dos volums de l’antologia Dramaturgia catalana contemporánea: Antología I y Antología II, en un acte al Palau del Baró de Quadras, seu de l’Institut. Es tracta de dos volums, coeditats entre l’Institut del Teatre i l’editorial mexicana Paso de Gato, on es recullen una vintena de textos teatrals d’autors catalans publicats entre el 2004 i l’actualitat, els quals s’han traduït al castellà. Les traduccions han anat a càrrec de l’Institut Ramon Llull, i en alguns casos, dels mateixos autors.
La presentació dels dos llibres va comptar amb la participació de les directores de l’Institut Ramon Llull i l’Institut del Teatre, Iolanda Batallé i Magda Puyo, respectivament, que van coincidir a destacar la importància de la traducció del teatre català al castellà, en tant que afavoreix la promoció de la cultura escènica catalana. En concret, Puyo, va expressar “la satisfacció d’haver pogut col·laborar amb una editorial com Paso de Gato, per la projecció i renom que té en els països iberoamericans.”
A l’acte també hi van ser l’autor del pròleg, Esteve Miralles, que va subratllar el bon moment que viu la dramatúrgia catalana en els darrers anys, i en aquest sentit, va assegurar que la selecció d’autors va ser especialment difícil per la dificultat de cenyir-se a la quantitat de vint, quan hi ha qualitat suficient en l’àmbit català per haver seleccionat el doble d’autors. D’altra banda, el dramaturg Josep Maria Miró, en representació dels autors de l’antologia, va celebrar la publicació afirmant que si “publicar un llibre és una festa; publicar teatre, és un miracle”.
La sessió va finalitzar amb la lectura d’un fragment d’una de les obres inclosa en l’antologia, No hables con extraños, escrita per Helena Tornero, que van llegir la mateixa autora i el dramaturg Llàtzer Garcia. A la presentació també hi van ser molts dels autors que han participat en les dues antologies.
Una vintena d’autors en dos volums
Cadascuna de les antologies recull deu textos. Els autors que integren l’antologia han estat seleccionats per una comissió d’experts a proposta de l’Institut del Teatre, però cada autor ha escollit el text propi que volia que figurés al llibre.
El primer volum aplega les obres Zoom, de Carles Batlle; Bardammour o morir sonriendo a la luna. Capítulo 2, d’Albert Boronat; Litus, de Marta Buchaca; Las mejores ocasiones, de Jordi Casanovas; Consejo de familia, de Cristina Clemente; Smiley: Una historia de amor, de Guillem Clua; Niebla, de Lluïsa Cunillé; Tra(d)iciones, de Beth Escudé; La pols (Cenizas), de Llàtzer Garcia i Tiempo real, d’Albert Mestres.
Pel que fa al segon volum, hi ha les obres Cúbito, de Josep Maria Miró; Jugadores, de Pau Miró; Las meriendas de Ulises (Cuento teatral), d’Enric Nolla Gual; El buen padre, de David Plana; Infamia, de Pere Riera; Copi y Ocaña, en el purgatorio, de Marc Rosich; Eva y Adela en las afueras, de Mercè Sarrias; Boys don’t cry, de Victoria Szpunberg; No hables con extraños, de Helena Tornero i Feísima enfermedad y muy triste muerte de la reina Isabel I, de Joan Yago.
Les dues publicacions de Dramaturgia catalana contemporánea s’integren dins la sèrie d’antologies teatrals de diversos països que ha publicat Paso de Gato.