L’Institut del Teatre i l’editorial Adesiara publiquen un nou text de teatre clàssic, El Malcarat de Menandre, l’única comèdia que es conserva sencera de l’autor més important de l’anomenada Comèdia Nova grega i que ara es publica per primer cop en català. Menandre (c.342-c.290 aC) va dominar els escenaris a partir de l’època hel·lenística amb un nou model de teatre basat en la versemblança, que va ser copiat posteriorment per dos dels comediògrafs romans més importants, Plaute i Terenci, convertint-se així en el model de la comèdia de costums europea. Coneguda ja a l’antiguitat amb el nom d’El misantrop, aquesta comèdia presenta l’arquetip d’un personatge altiu i bròfec, que per via de les adaptacions llatines va acabar influint en l’obra mestra de Molière. El volum, que es presenta a través de la col·lecció Aetas, compta amb el prefaci de David Konstan i la traducció d’Eloi Creus. Aquesta col·lecció de l’editorial Adesiara està dedicada exclusivament a oferir traduccions acurades, en edició de butxaca i a un preu assequible, dels textos grecs o llatins més destacats de l’antiguitat, l’edat mitjana o el Renaixement. Les traduccions van sempre acompanyades del text original encarat i d’una introducció a cura d’un especialista. És la primera vegada que el text del comediògraf grec es publica en català Podeu trobar aquesta nova publicació a les llibreries, al web de l’editorial i a la llibreria de la Diputació de Barcelona. També podeu consultar-lo a la biblioteca de l’Institut del Teatre. |